Verse 1 – ONA (PL)
Minęło tyle dni bez ciebie,
A echo wciąż powtarza twe imię.
Twój głos wciąż tańczy w mojej głowie,
Jak piosenka, co nigdy nie milknie.
Verse 1 – ON (EN)
It’s been so long since I’ve heard your name,
The wind still carries your refrain.
I keep your laughter in my chest,
Like a ghost that won’t find rest.
---
Pre-Chorus – razem (PL + EN)
ONA: Każde milczenie brzmi jak twój śmiech,
ON: Every silence pulls me back again.
---
Chorus – duet (PL + EN)
ONA:
Zadzwoń, gdy to usłyszysz — kocham cię,
ON:
Call me when you hear this — I love you too.
RAZEM:
Even if it’s just the wind that moves,
W oddali wciąż spotykam twój cień i snów kurz.
---
Verse 2 – ON (EN)
Your photograph still talks to me,
Through faded glass and memory.
I trace your face, I close my eyes,
And dream of you through sleepless nights.
Verse 2 – ONA (PL)
Dotykam szkła, jak twoich rąk,
A w sercu ciągle słyszę ton.
Jakbyś był tu, tuż obok mnie,
Choć milczenie dzieli nasz sen.
---
Pre-Chorus – razem (EN + PL)
ON:
Every shadow feels like your light,
ONA:
Każdy oddech to twój znak.
---
Chorus – duet (pełny głos)
ON:
Call me when you hear this — I love you,
ONA:
Zadzwoń, gdy to usłyszysz — ja też czuję.
RAZEM:
In the dark, where our hearts still stay,
Niech echo niesie nasz cichy szept.
---
Bridge – duet (naprzemiennie / echo)
ON:
Maybe someday, beyond the stars,
ONA:
Może tam, gdzie kończy się czas.
ON:
You’ll hear my voice through endless space,
ONA:
I odpowiesz mi — bez słów, bez łez.
RAZEM:
Love remains… love remains.
---
Final Chorus – duet unisono (emocjonalny finał)
RAZEM:
Call me when you hear this — I love you,
Zadzwoń, gdy to usłyszysz — kocham cię.
Even time can’t take away,
To, co w nas — wciąż trwa i tli się.
---
Outro (półszept, naprzemiennie)
ONA:
Zadzwoń…
ON:
When you hear this…
RAZEM (szeptem):
I love you.
[Guitar Solo]