[Couplet 1]
Sous les érables d’or, la forêt s’éveille,
Les feuilles chuchotent, la lune est vermeille,
Un petit renard au pelage clair,
Suit les lanternes dans l’air.
[Pré-refrain – japonais]
(Yoru ga warau, tsuki ga utau)
(Kaze to odore, chiisana kokoro)
— La nuit rit, la lune chante,
Danse avec le vent, petit cœur.
[Refrain – mix FR/JP]
Danse, petit renard, sous la pluie de lumière,
光(ひかり)と影(かげ)が手を取って
Chante avec la nuit, sous le ciel doré,
君(きみ)の夢(ゆめ)は消えないよ
— Ton rêve ne s’éteindra pas.
[Couplet 2]
Les lucioles tournent, le vent fait sa ronde,
Des rires flottent sur le bout du monde,
Un renard rit, cache sa peur,
Sous son masque couleur bonheur.
[Pré-refrain – japonais]
星(ほし)が降る 森の奥で
きつね踊る 夢の夜
— Les étoiles tombent au cœur des bois,
Le renard danse dans la nuit des, la forêt s’éveille,
Les feuilles chuchotent, la lune est vermeille,
Un petit renard au pelage clair,
Suit les lanternes dans l’air.
[Pré-refrain – japonais]
夜(よる)が笑う 月が歌う
風と踊れ 小さな心
— La nuit rit, la lune chante,
Danse avec le vent, petit cœur.
[Refrain – mix FR/JP]
Danse, petit renard, sous la pluie de lumière,
光(ひかり)と影(かげ)が手を取って
Chante avec la nuit, sous le ciel doré,
君(きみ)の夢(ゆめ)は消えないよ
— Ton rêve ne s’éteindra pas.
[Outro – murmuré]
Sous la lune, la forêt s’endort,
Mais le vent garde ton chant encore...
夜のきつね、また会おう。
— Renard de la nuit, on se reverra