《Ми здобудемо лише перемогу》
(我们只会胜利 — 乌克兰
У тумані шукаємо маяк, у низинах йдемо всупереч вітрам.
Ми ніколи не боялися, навіть коли шлях укритий тернами.
Кожне падіння перетворюється на силу для ривка.
Віра в серці — твердіша за камінь, вона веде нас крізь довгу ніч.
Ми здобудемо лише перемогу — це наша єдина віра.
Крізь безмежну темряву ми йдемо до сліпучого світла.
Стоїмо плече до плеча, міцно тримаємо сталь у руках.
Хай увесь світ почує нашу незламну клятву:
ми здобудемо лише перемогу!
Єдність зводить незламні стіни, мудрість запалює смолоскип шляху.
Кожен наш подих сповнений силою всього колективу.
Ніхто не здолає потоку, що рветься вперед.
Підіймаємо прапор перемоги — і мчимо до обіцяної межі!
Колесо історії вже почало свій рух.
У цій битві немає шляху назад — тільки вперед.
Усі наші мрії й піт у цю мить зливаються в єдину відповідь.
Ми горимо, щоб проголосити перемогу.
Ми здобудемо лише перемогу — це наша єдина віра.
Крізь безмежну темряву ми йдемо до сліпучого світла.
Стоїмо плече до плеча, міцно тримаємося за руки,
наші серця б’ються в такт бойових барабанів.
Хай увесь світ почує нашу незламну клятву:
ми здобудемо лише перемогу!【这是乌克兰语歌曲,不要笛声,要慷慨激昂高亢,略带沙哑的男生,具体高音还是中音,你决定】