(钢铁的呐喊)
(乌克兰语 · 战壕齐喊 · 激昂震撼 · 男声军歌)
战壕齐喊、暴发性
🔥【Куплет 1】(主歌 1)
Вітер рве фронтову тишу, а ми стоїмо, як граніт.
Кожен крок по багнюці — це наш захист, наш заповіт.
Темрява давить на груди, та не зламає вогонь в очах.
Мати шептала: «Сину, тримайся…» — і я стою на своїх ногах.
---
🔥【Куплет 2】(主歌 2)
Брат за братом у лінії, спина до спини — ми стіна.
Страх давно похований у вирвах, де палала війна.
Імена загиблих друзів б’ють, мов молот, в саме серце.
Вони дивляться зверху й кличуть: «Добийте цих тварюк до кінця!»
---
⚡【Приспів】(副歌)
Хай почує світ наш крик незламний, наш бойовий лад!
Хай ворог тремтить — бо ми стоїмо, і нам не зробити крок назад!
Хай гримлять снаряди, хай небо чорніє від пожеж —
Наша воля сильніша за смерть, наш дух міцніший за весь їхній ніж!
⚔️【Бойовий Міст】(桥段 · 战壕齐吼)
За дім!
За волю!
За землю, де серце моє!
За братів!
За майбутнє наших дітей!
Ми — залізо окопів!
Ми — удар, що ламає їхній страх!
🔥【Фінал · 全战壕齐喊】
Підіймайте стяг!
Освітлімо ніч нашою люттю й силою!
Ми — щит країни, ми — її незламна сила!
🚩【结尾 · 最大音量呐喊】
Слава Україні!
Слава Українському Народові!