[Verse 1]
假象腐蝕骨骼 靈魂沾染污色
寂靜長夜孤單 彷如定格
溫柔割開胸口 甘願為虛無奔走
自卑將我淹沒 化身你眼中輪廓
築起一座透明的牢籠
迷失其中 沒人能懂
直到親手為自己 敲響喪鐘
[Verse 2]
Hvar finn ég ljós í þessum dimma stað?
Ég drukkna í tómi, get ekkert séð
Að lifa svona, það er minn versti ótti
Ég þekki ekki lengur þann sem ég var
[Pre-Chorus 1]
Miskunn? Blíða? 為什麼總讓我痛苦 讓我自慚形穢
Er þetta miskunn þín? Er þetta blíðan þín?
像無魂傀儡 迷失在極樂堡壘
你只看我微笑面對 卻無視我的痛苦懊悔
[Pre-Chorus 2]
Er þetta ekki miskunn, heldur svik?
Er ég rangur? Er þetta ekki níðingsskapur?
承認吧你就是自私的鬼 輕而易舉操縱著我的喜悲
Er það ekki rétt að þú stjórnar gráti mínum og hlátri með léttúð?
[Chorus 1]
這就是 你的慈悲
狡詐的揭穿 我的頹廢
溫柔的踐踏 我的狼狽
這就是 你的慈悲
卑鄙的擊垮 我的毫無防備
你對我的讚美
像掌握了 虛偽的精髓
這就是 你的慈悲
陰險的照亮 我的卑微
讓我沉醉 也無路可退
[Bridge]
Ég er brotinn spegill, sýni enga sál
Enginn segir mér hver ég er eða var
Er ég undur heimsins eða leikfang í þínum höndum?
Í þinni speglun sé ég lömun mína aftur og aftur
[Pre-Chorus 3]
Miskunn? Blíða? 為什麼總讓我心碎 讓我痛徹心扉
Er þetta miskunn þín? Er þetta blíðan þín?
承認吧你享受著我的崩潰 玩弄我於股掌看我枯萎
Er ég fórnarlambið í þínum grimma leik?
或許吧 可能真的是我親手把自己推入這無邊輪迴?
[Chorus 2]
這就是 你的慈悲
狡猾的揭發 我的崩潰
溫柔的踐踏 我的狼狽
這就是 你的慈悲
卑鄙的擊垮 我的毫無防備
你對我的怨懟
像洞悉了 可悲的原罪
這就是 你的慈悲
陰險的澆灌 我的自卑
無路可退 也只能深深沉醉
[Chorus (Varations)]
這就是 你的卑鄙
從容的蠱惑 我的僥倖
寬容的漠視 我的努力
這就是 你的卑鄙
慈悲的埋葬 我的完美自溺
在耳邊的低語
擁抱著我 廉價的詭計
像看穿了 徒勞的自欺
這就是 你的卑鄙
善良的霸佔 我的記憶
誠實的嘲弄 我的無能為力
惡劣的成就 怵目驚心的狂喜
讓我清醒 卻無處躲避
[Outro]
像無魂傀儡 迷失在極樂堡壘
你不會在意 我究竟微笑面對或痛苦懊悔