Mohamed Adan Dahir – The Lion of Africa
---
[English – Intro]
Oh Jamila, the name that echoes peace,
A diamond in the desert, my heart’s release.
In this world of storms, you are my calm,
A gentle soul, my healing balm.
---
[English – Verse 1]
Jamila Jamal Adan, you're more than a name,
You're the fire in my spirit, you're love without shame.
When I look into your eyes, I see a world so pure,
In your presence, my heart feels safe and secure.
Every word you speak is a melody divine,
Your soul’s a reflection of something so fine.
I cherish you deeply, I mean every line,
My love for you, Jamila, will never decline.
---
[Arabic – Chorus]
جميلة جمال، يا نور أيامي
في عيونكِ أمان، وفي قلبكِ سلامي
أنا محمد عدن، أسد أفريقيا العظيم
وحبكِ عندي، هو الحلم القديم
أقسم بالله، إنكِ روحي وحنيني
وحبي لكِ، يسري في دمي وعروقي سنيني
يا ابنة عمي، يا فخر العائلة
لكِ حبي، يا نجمة كاملة
---
[English – Verse 2]
To my uncle, my brother Jamal, strong and wise,
With a heart so vast, like the open skies.
You raised a queen, you built a home,
With love and care that brightly shone.
To your children — my beloved, my pride,
You are the stars that forever will guide.
Every smile you wear, every laugh you give,
Fills my heart and gives me reason to live.
---
[Arabic – Bridge]
يا جمال، أخي وظهري في الحياة
أنتَ الأصل، وأنتَ منبع النجاة
وأطفالك، يا نجوم الليالي
أحبكم جميعًا، أنتم أغلى الغوالي
دمتم بخير، يا نبض فؤادي
لكم مني حب، بلا حدود ولا عادي
من أسد أفريقيا، لكم كل التقدير
قلبي معكم، في كل وقت ومصير
---
[English – Final Verse]
I stand as a Lion, but my heart is soft
For those I love, I’ll rise aloft.
To protect, to cherish, to guide and to heal
This love I have is deep and real.
Jamila, Jamal, and your children dear,
Know I’m with you, always near.
From the hills of Somaliland to the skies above,
I send you my strength, my heart, my love.
---
[Arabic – Outro]
من محمد عدن، أسد أفريقيا العظيم
لكم الحب، مثل الحلم الجميل القديم
لن أنسى أبدًا، هذه العائلة النبيلة
أنتم قلبي، روحي، وجوهرتي الأصيلة
---