🎶 PALLAVI / REFRAIN
Hindi:
टैटू आज है, कल शायद टैबू हो जाए,
फैशन की लहरें हैं — आएँ, जाएँ!
आज की शान, कल की क्या बात?
हर दाग जगमगाए — ये ज़रूरी नहीं बात!
Transliteration:
Tattoo aaj hai, kal shayad taboo ho jaaye,
Fashion ki lahrein hain — aayein, jaayein!
Aaj ki shaan, kal ki kya baat?
Har daag jagmagaaye — ye zaroori nahi baat!
---
🎵 SARANAM 1
Hindi:
सुई की धुन में कहानी उतरती,
त्वचा पर यादों की रेखा तिरछी।
आज है कूल, कल कैसा मोड़?
फ़न हो, फ़ैड हो — मिटता है जोड़!
Transliteration:
Sui ki dhun mein kahaani utarti,
Twachaa par yaadon ki rekha tirchhi.
Aaj hai cool, kal kaisa mod?
Fun ho, fad ho — mitta hai jod!
---
🎵 SARANAM 2
Hindi:
तू गर्व से पहने, रंगों में बोले,
पर क्या ये राज़ कभी सच में खुले?
कहता है तू — “ये मेरी आत्मा है!”,
कल वही स्याही खामोश भी रह जाए क्या?
Transliteration:
Tu garv se pehne, rangon mein bole,
Par kya ye raaz kabhi sach mein khule?
Kehta hai tu — “ye meri aatma hai!”,
Kal wohi syaahi khaamosh bhi reh jaaye kya?
---
🎵 SARANAM 3
Hindi:
नौकरियाँ कहें — “मत रखो ये निशान!”,
समाज है थोड़ा… पुराना मेज़ान।
एक बार बना — कहानी रुकती नहीं,
स्याही में बंधी — पर ज़िंदगी झुकती नहीं!
Transliteration:
Naukeriyaan kahein — “mat rakho ye nishaan!”,
Samajh hai thoda… puraana mezhaan.
Ek baar bana — kahaani rukti nahi,
Syaahi mein bandhi — par zindagi jukti nahi!
---
🎶 FINAL REFRAIN × 2 (FADE OUT)
Hindi:
टैटू आज है, कल शायद टैबू हो जाए,
फैशन की दुनिया — आए, डोले, बह जाए।
जो आज चमके — कल ढल भी जाए,
पर तेरी कहानी — फिर भी मुस्काए!
Transliteration:
Tattoo aaj hai, kal shayad taboo ho jaaye,
Fashion ki duniya — aaye, dole, beh jaaye.
Jo aaj chamke — kal dhal bhi jaaye,
Par teri kahaani — phir bhi muskaaye!
---
⭐ [A CREAM PRODUCTION BY SUBUASKSUBU