Passo a passo vou andando no meu caminho,
vejo um Benhinho parado, o olhar ferido.
Quer vender os seus sapatos, mãos vazias no frio,
diz "desculpa" e se vira, tentando esconder o pranto.
Pré-refrão
Eu penso mil palavras, mas o silêncio pesa mais,
a rua guarda histórias que o vento leva pra trás.
— "Chega… só quero comer", ele fala baixinho,
— "tenho fome, essa fome me mata todo o dia."
Sem nada na mão, só um pedido e um caminho,
"Obrigado", ele sussurra, "Deus te guarde na poesia."
Peguei os seus sapatos, segui andando no vento,
notei que ficaram leves no meu caminhar lento.
Pensei no Benhinho, na fome deste mundo errante,
tantas bocas vazias, sem um sonho adiante.
Step by step I’m walking down my road,
I see Benhinho standing, with a heavy load.
He tries to sell his shoes, empty hands in the cold,
Says, “I’m sorry”, turns away, hiding tears untold.
Pre-Chorus
I think a thousand words, but silence weighs much more,
The street holds quiet stories the wind has carried before.
“Please… I just want to eat,” he whispers low,
“I am hungry, this hunger is killing me slow.”
With nothing in my hands, just a request and a way,
“Thank you,” he murmurs, “may God guide you each day.”
I took his worn-out shoes, kept walking through the rain,
I felt them growing lighter with each step I made.
I thought of Benhinho, in this world so unkind,
Where so many mouths are empty, and hope is hard to find.
Schritt für Schritt geh’ ich meinen Weg entlang,
seh’ Benhinho stehen, traurig und bang.
Er will seine Schuhe verkaufen, Hände leer in der Kälte,
sagt: „Entschuldigung“, dreht sich weg, als ob er Tränen verhüllte.
Tausend Worte im Kopf, doch das Schweigen wiegt schwer,
die Straße trägt Geschichten, der Wind trägt sie fort und leer.
„Bitte… ich will nur essen,“ flüstert er leis,
„ich hab Hunger, dieser Hunger nimmt mir den Fleiß.“
Mit leeren Händen, nur eine Bitte und ein Ziel,
„Danke,“ haucht er, „Gott schütze dich auf deinem Weg, so still.“
Ich nahm seine alten Schuhe, ging weiter im Wind,
spürte, wie sie leichter wurden mit jedem Schritt geschwind.
Dachte an Benhinho, in dieser harten Welt,
wo so viele Münder leer und kein Traum mehr hält.