[Create a Moroccan Arabic pop/raï style song inspired by the following lyrics.]
[The mood should reflect frustration, emotional distance, and the decision to walk away from someone who takes advantage of kindness.]
[Keep the tone streetwise, confident, and slightly ironic.]
[Use strong rhythmic phrasing and a catchy chorus.]
[Do NOT copy the original lyrics; write completely new ones based on the same themes.]
[Themes to include: she wants a man who stays silent no matter what, she plays games, she expects him to accept everything, but he refuses to be treated like a fool.]
[The song should highlight his realization, his pride, and his choice to leave.]
[Write the lyrics in Moroccan Arabic (Darija).]
[Strofa 1]
Vrei un bărbat cu inima rece,
Să tacă mereu, oricât l-ai trece,
Să greșești și el să nu spună nimic,
Să-l ții în jocuri, în cercul tău mic.
Dar eu nu-s umbră, nu-s doar un derviș,
Nu stau în tăcere când sufletu-i stins.
Ce cauți tu, ya qalbi, nu e firesc,
Nu vrei iubire, nu vrei să iubești.
[Pre-refren]
Ai vrut un om pe care-l frângi,
Să-l ții aproape când tu îl împingi.
Dar nu-s făcut să fiu doar un zid,
Eu simt, eu ard, eu trăiesc, nu mă-nchid.
[Refren]
Vrei un bărbat cu sânge rece,
Să nu clipească oricât îl trece,
Să taci tu, să doară el,
Să-i furi liniștea încetinel.
Dar eu nu-s omul tău supus,
Nu stau în lanțuri, băiat suspus,
Kanbghik? Poate-a fost cândva,
Dar azi e gata, *khalas*, plec din viața ta.
---------------------------------------------------‐---------
[Strofa 2]
Inima ta nu vrea să se trezească,
Nu știe drumul care să ne unească.
N-am putut, wallah, să cred în tine,
Când tot ce voiai era doar pentru tine.
Mai bine pleci, rămâi în alt vis,
Eu nu mă pierd într-un drum interzis.
Căci Dumnezeu pune fiecare
În locul lui, cu rost și chemare.
[Punte]
Ți-am dat iubire — *hob* adevărat,
Dar tu ai vrut un om înfrânt, legat.
Eu nu-s din piatră, nu-s fără glas,
Și tot ce-a fost frumos… azi n-a rămas
[Refren final]
Vrei un bărbat cu sânge rece,
Să nu vorbească oricât îl trece,
Să-l joci pe degete, să-l ții în noroi,
Dar nu-s acela, nu mai sunt al tău, nu-i voie.
Kanbghik? Nu mai pot, m-ai rănit,
Și tot ce-am fost… azi s-a sfârșit.
E prea mult pentru-un suflet blând,
Eu merg pe drumul meu, iar tu rămâi plângând
---------------------------------------------------‐---------