🎵 Titre : "Mon Fils, Ya Waldi" 🎵
🕒 [0:00 – 0:30] — Intro chantée doucement, voix féminine
[Français]
Sous le soleil brûlant, j’ai porté ton nom
Dans le silence des dunes, j’ai prié pour ton don
Mon garçon, mon combat, mon trésor, ma loi
Même si le vent tourne, tu resteras à moi
🕒 [0:30 – 1:00] — Couplet 1
(beat plus marqué, mélodie orientale)
[Français]
Chaque pas sur la terre, je l’ai fait pour toi
Entre les regards froids, j’ai tenu la foi
Les voisins chuchotent, mais moi je sais
Tu caches ton cœur, mais je vois qui tu es
[Arabe]
يا وليدي، ما تخاف، قلبي دايم وياك
(Ya walidi, ma tkhaf, qalbi daayem wayak)
مهما قالو الناس، انت نور عيني ورضاك
(Mahma qalu en-nas, enta nour ‘ayni w ridak)
🕒 [1:00 – 1:30] — Refrain
(électro monte, refrain très dansant mais émouvant)
[Français + Arabe]
Tu es mon fils (waldi), même si le monde crie
Je t’aime comme tu es (كما انت), même dans l’oubli
Mon cœur bat pour toi (قلبي معاك)
Tu n’es jamais seul (عمرَك ما تكون وحدك)
🕒 [1:30 – 2:00] — Break instrumental + voix lointaine
(instrumental électro oriental — effets vocaux avec échos, percussions désertiques)
Voix de la mère, presque chuchotée :
[Français]
Ils ne comprennent pas… mais moi, je sais.
Ton âme est belle. Ton amour est pur.
[Arabe]
الله خلقك بحب، وقلبي مأواك
(Allah khalaqak b’hobb, w qalbi ma’wak)
🕒 [2:00 – 2:30] — Couplet 2 (plus intense)
[Français]
Tu marches la tête basse, mais sois fier
Ton chemin est dur, mais ta lumière éclaire
Je t’ai porté, élevé, protégé du froid
Et je te protègerai encore, même contre la loi
[Arabe]
حبك مو حرام، حبك من السما
(Hubbak mo haram, hubbak min es-sama)
وانت ابني، مهما صار، للأبد معَنا
(W enta ibni, mahma sar, lal-abad ma‘na)
🕒 [2:30 – 3:00] — Refrain final
[Français + Arabe]
Tu es mon fils (waldi), même si le monde crie
Je t’aime comme tu es (كما انت), même dans l’oubli
Mon cœur bat pour toi (قلبي معاك)
Tu n’es jamais seul (عمرَك ما تكون وحدك)
🕒 [3:00 – 3:30] — Outro émotionnelle + fade out électro
[Français – murmure]
Va… Vis… Aime… Et n’aie jamais honte
Je suis ta mère… jusqu’à ma dernière onde
[Arabe – voix douce]
ابقى كما انت… انا أمك، دوماً
(Ibqa kama anta… ana ommak, dawmān