🎵 HALFWAY THERE / A METÀ VITA
(Pop ballad – voce maschile pulita e profonda)
⸻
Strofa 1 (Italiano)
Avevo sogni troppo grandi
per le mani che avevo allora,
la vita correva più veloce di me
e io imparavo a restare ancora.
Dicevano “scegli in fretta la strada”,
ma il tempo non è uguale per tutti,
c’è chi arriva presto ai traguardi
e chi arriva quando è pronto davvero.
⸻
Pre-Ritornello (Italiano → Inglese)
Ho cambiato direzioni, ho perso certezze,
but I never lost who I am.
Every fall was education,
I was building a deeper plan.
⸻
Ritornello (Misto)
Now I’m halfway there, a metà vita,
non sono tardi i sogni che sanno aspettare.
I’m halfway there, con le mani piene
di tutto ciò che il tempo mi ha insegnato a tenere.
Halfway there, non è un ritardo,
è il punto esatto dove capisci chi sei.
Questo sogno non era lontano,
stava crescendo insieme a me.
⸻
Strofa 2 (Italiano)
Lo dedico alla mia famiglia,
a chi mi ha visto cadere e restare,
a chi non ha mai chiesto spiegazioni
ma mi ha insegnato ad ambire.
Pierluigi, fratello mio,
sei stato spinta quando ero fermo,
ambizione messa nelle parole
quando io non la vedevo dentro.
⸻
Pre-Ritornello 2 (Inglese)
I learned that strength is patience,
and courage is staying true.
Some dreams grow slower,
but they grow deeper too.
⸻
Ritornello 2 (Misto)
Now I’m halfway there, a metà vita,
non da solo, non per caso.
I’m halfway there, still standing,
with every no turned into passo.
⸻
Bridge (Italiano – intimo)
E poi ci sono amori
che non finiscono davvero,
restano dentro le scelte
e nel modo in cui cammino.
⸻
Strofa 3 (Italiano → Inglese)
Manuela, Alice,
avete creduto in me prima dei risultati,
prima delle prove,
prima di sapere dove sarei arrivato.
Your love didn’t fade with time,
it became strength along the way.
You’re not in my present days,
but you’re in every step I make.
⸻
Strofa 4 – Dedica a Noemi (Italiano → Inglese)
Noemi, da quattordici anni accanto a me,
quando ero luce e quando ero stanco.
Hai scelto di restare
anche quando io cercavo me stesso.
You stayed before the answers came,
before the calm, before the win.
If I’m still standing here today,
it’s because you believed in me.
⸻
Ritornello Finale (Inglese → Italiano)
I’m halfway there, and now I see
this dream was never running from me.
Era solo più avanti nel tempo,
dove potevo finalmente capirmi.
Halfway there, con rispetto per tutto,
per chi c’è stato e per chi c’è.
Non ho vinto presto,
ma ho vinto restando me.
⸻
Finale Definitivo (Italiano – parlato o cantato piano)
Mamma e papà, la mia vita è vostra.
Manuela e Alice, anche da dove siete ora,
mi avete guidato fin qui.
A chi c’è stato,
a chi c’è,
e a chi ci sarà nella mia vita:
a voi dedicherò tutto quello che ho.
(silenzio)