Wir stehen hier am Ende
von etwas, das mal alles war,
und zwischen uns liegt Stille,
schwerer als jedes Jahr.
Ich hab Fehler gemacht,
die ich nicht schönreden kann,
doch meine Liebe zu dir
fängt nicht erst bei Perfektion an.
⸻
Refrain
Du bist die Liebe meines Lebens,
auch wenn wir getrennte Wege geh’n.
Manche Wahrheiten bleiben,
auch wenn Träume zerbrechen und vergehn.
Vielleicht nicht mehr an meiner Seite,
vielleicht nicht mehr mein Zuhause hier,
doch die ehrlichste Wahrheit meines Herzens
führt immer noch zu dir.
⸻
Strophe 2
Wir haben losgelassen,
nicht weil es uns egal war,
sondern weil es zu weh tat,
so nah und doch nicht klar.
Ich seh dich gehen mit Würde,
mit Schmerz, den ich versteh,
und weiß: Mein größter Fehler
war, dass ich dich nicht früher sah.
⸻
Refrain
Du bist die Liebe meines Lebens,
nicht Besitz, nicht Anspruch, nicht Ziel.
Auch wenn unsere Geschichte endet,
bleibt das Gefühl real und viel.
Liebe stirbt nicht einfach leise,
nur weil man Abschied nimmt,
sie verändert nur die Sprache,
mit der sie weiter klingt.
⸻
Bridge
Ich werde dich nicht festhalten,
nicht bitten, nicht beschwör’n.
Denn wer wirklich liebt,
darf den anderen nicht verlier’n,
indem er ihn verliert.
⸻
Letzter Refrain (leiser)
Du bist die Liebe meines Lebens,
auch im Gehen, auch im Schmerz.
Nicht jede Liebe bleibt für immer,
doch jede echte bleibt im Herz.
⸻
Outro
Vielleicht war unsere Liebe
nicht für ein ganzes Leben gedacht,
aber sie war echt.
Und das nimmt uns
niemand mehr weg.
Sei l’amore della mia vita,
anche adesso che te ne vai.
Non sei un errore del passato,
sei una verità che resterà.
Anche se il nostro “noi” si spezza,
anche se fa male così,
ti amo senza trattenerti,
perché l’amore vero è anche lasciar andare.
⸻
Strophe 3 (Deutsch)
Unsere Trennung fühlt sich an
wie ein leiser Abschied ohne Worte,
kein Knall, kein Hass,
nur zwei müde Herzen an verschiedenen Orten.
Ich sehe, wie du stärker wirkst,
doch ich weiß, wie viel das kostet,
denn wer verletzt wurde,
lernt zuerst zu funktionieren,
nicht zu vertrauen.
⸻
Strofa 3 (Italiano)
Ti allontani con dignità,
ma io conosco quel silenzio.
È il dolore che non grida,
che si nasconde dietro il controllo.
So che ti ho tolto sicurezza,
la cosa più sacra che avevi.
E questa consapevolezza
è il peso che porterò con me.
⸻
Strophe 4 (Deutsch)
Ich frage mich oft,
wie sich mein Fehler für dich anfühlt,
wenn du nachts wachliegst
und Nähe plötzlich Angst bedeutet.
Nicht nur mich hast du verloren,
sondern auch ein Stück Vertrauen in die Welt,
und das ist der Teil,
den ich mir niemals verzeihen werde.
⸻
Strofa 4 (Italiano – sehr ruhig)
Forse ti senti sola anche tra la gente,
perché l’amore ti ha fatto male.
E io sono l’uomo
che doveva proteggerti,
non spezzarti.
Sei sopravvissuta a me,
e questo dice tutto
sulla tua forza.
⸻
Strophe 5 (Deutsch)
Wenn ich heute sage,
du bist die Liebe meines Lebens,
dann ohne Forderung,
ohne Hoffnung als Druck.
Es ist ein stilles Bekenntnis,
Es ist Liebe