Sige, eto ang salin sa Tagalog ng iyong ibinigay na lyrics. Sinikap kong panatilihin ang kahulugan at damdamin, hindi lang literal na salita:
---
Pwede kang magbago ng damdamin
Kung babaguhin mo lang ang isip mo
Sa halip na ibaba ang telepono, sinta
Sa ikasandaan na beses na
Nasa dingding ko ang numero mo
Pero di ko tatawagan
Kung hiwalay tayo’y nakatayo, sinta
Kung magkasama’y bumabagsak
May oras, may tsansa, gagawin ko
Hawak ko ang puso mo, aagawin ko
Ang alam ko lang
Hindi ko kayang labanan ang apoy na ito
Pwede kang magbago ng damdamin
Kung babaguhin mo lang ang isip mo
Dahil baliw ako sa’yo, sinta
Paulit-ulit na lang
Kung wala ka, isang gabing mag-isa
Parang isang taon na wala ka, sinta
Mayroon ka bang pusong bato?
Kung wala ka
Hindi mapigil ang sakit sa loob
Kapag ang pag-ibig at galit ay nagsasalubong
Ayokong makipaglaban pa
Di ko alam kung bakit pa tayo nag-aaway
Kapag turingan natin, sinta
Parang giyera na lang
Pwede akong magsabi ng milyong kasinungalingan
At hindi ka na magugulat
Kapag ang katotohanan ay parang estranghero
Tinatamaan ka mismo sa mata
May oras, may lugar, at dahilan
At alam kong may pag-ibig akong paniniwalaan
Ang alam ko lang
Kailangan kong manalo ngayon
Kung wala ka, isang gabing mag-isa
Parang isang taon na wala ka, sinta
Mayroon ka bang pusong bato?
Kung wala ka
Hindi mapigil ang sakit sa loob
Kapag ang pag-ibig at galit ay nagsasalubong
Pwede kang magbago ng damdamin
Kung babaguhin mo lang ang isip mo
Dahil baliw ako sa’yo, sinta
Baliw, baliw
Kung wala ka, isang gabing mag-isa
Parang isang taon na wala ka, sinta
Mayroon ka bang pusong bato?
Kung wala ka, isang gabing mag-isa
Parang isang taon na wala ka, sinta
Kung may puso ka pa man
Kung wala ka
Hindi mapigil ang sakit sa loob
Kapag ang pag-ibig at galit ay nagsasalubong
---
Gusto mo ba na gawing mas poetic/awit-style ang translation (parang madaling kantahin sa Tagalog) o mas literal/deretsahan para lang sa kahulugan?