Nunca mais…
Nie wieder…
O silêncio também mata…
Verso 1 (Português)
Entre cinzas do tempo esquecido
há passos que ainda ecoam no chão
Olhos vazios pedindo abrigo
corpos sem nome, sem oração
O mundo girava, fingia normal
enquanto a dor gritava em vão
O mal não nasceu de repente
cresceu na ausência de mão
Verso 2 (Deutsch)
Zwischen Mauern aus Angst und Macht
verlor die Menschlichkeit ihr Gesicht
Befehle wurden zu Wahrheit erklärt
Und Mitgefühl zerbrach im Licht
Nicht Monster, sondern Menschen
Haben das Grauen vollbracht
Weil Schweigen bequemer war
Als der Mut in der Nacht
Pré-Refrão (Português + Espanhol)
Quando ninguém diz “não”
el horror aprende a mandar
Quando se cala o coração
la historia vuelve a sangrar
Refrão (3 línguas – forte)
Nunca mais calar — Nie wieder schweigen
Nunca mais ódio — Nie wieder Hass
Llevamos la verdad como luz
Damit die Nacht nie zurückkommt
Nunca mais fingir — Nie wieder blind
Nunca más el miedo mandar
Enquanto houver memória viva
o mal não vai voltar
Verso 3 (Español)
Vimos trenes sin despedida
promesas rotas al partir
Madres rezando en silencio
niños sin tiempo de vivir
El poder vestía uniforme
la muerte tenía ley
y el mundo miraba de lejos
pensando: “no es conmigo, no sé”
Verso 4 (Deutsch)
Die Schuld trägt viele Namen
Doch beginnt sie immer gleich
Mit Wegsehen, mit Schweigen
Mit dem Satz: „Es betrifft mich nicht“
Doch Geschichte hat ein Gedächtnis
Sie vergisst kein Gesicht
Und fragt jede Generation:
Was habt ihr getan — oder nicht?
Ponte (Português – íntima)
Lembrar não é viver no passado
é proteger o amanhã
A dor que hoje ensinamos
é a vida que amanhã virá
Não é vingança, é justiça
não é ódio, é consciência
Quem esquece o sofrimento
assina nova sentença
Refrão 2 (Espanhol + Alemão)
Nunca más callar — Nie wieder schweigen
Nunca más matar en nombre de ley
La memoria es resistencia
Die Wahrheit macht uns frei
Nunca mais o medo mandar
Nunca más normalizar
Enquanto a voz não se cala
a noite não vai voltar
Refrão Final (todas as línguas – máximo)
Nunca mais calar — Nie wieder schweigen
Nunca mais ódio — Nie wieder Hass
Llevamos la verdad como luz
Levamos la memoria en la voz
Damit sich die Geschichte nicht wiederholt
Nunca mais…
Nie wieder…
Nunca más…
Outro (sussurrado – coral lento)
Lembrar é resistir
Erinnern heißt leben
Recordar es proteger
Nie wieder. Nunca mais. Nunca más.