[verse]
Sag niemals nie
Ich wundre mich wie oft das schon geschieht
Es fällt mir schwer doch jedes Mal aufs Neue
Die Dinge seh ich wie beim ersten Mal
Und jedes Mal tut es mir weh
[Verse 1]
Mō kesshite “kesshite nai” to iu na
Nando mo okoru koto ni odoroku
Tsurai kedo itsumo mata atarashiku
Mono o hajimete mita yō ni miru
Soshite mai tabi itamu
[Pre-Chorus]
Puis soudain je me souviens
Ce que j’avais oublié doit être ainsi
Ça brille clair comme une pure lumière
Pourquoi je ne comprends pas ?
[pre-chorus]
Dann fällt mir plötzlich ein
Was ich vergass das muss so sein
Es leuchtet klar wie reines Licht
Warum versteh ichs nicht
[Pre-Chorus]
Soshite totsuzen omoidasu
Wasureteta koto wa sō de aru beki
Jun na hikari no yō ni kagayaku
Naze wakaranai no darō
[Chorus]
La révélation brille comme de l’or
Qui perce à travers les ténèbres
Que mon esprit retienne enfin
Ce qui comme une lumière sur nous tombe
Ce jugement éternel
Ce simple oui ou non
Vrai ou faux dans le livre de la vie
Ne sera jamais facile
[chorus]
Die Erkenntnis strahlt wie Gold
Das durch die Dunkelheit bricht
Möge mein Geist sich endlich merken
Was wie ein Licht über uns bricht
Dies ewige Bewerten
Das simple Ja oder Nein
Richtig oder Falsch im Buch des Lebens
Wird niemals einfach sein
[Chorus]
Satori wa ōgon no yō ni kagayaki
Yami o sashte tobu hikari
Kokoro yo, tsui ni oboete kure
Wareware no ue ni furu hikari o
Kono eien no hyōka
Tanjun na “hai” ka “īe” ka
Seimei no hon ni okeru tadashii ka machigai ka
Kesshite kantan de wa nai
[Verse 2]
Ne serait-ce pas beau de voler ces rares moments
Comme un voleur discret
Et de nous libérer lentement
De la proximité des problèmes
Il ne manque que la perspective
Qui peut nous aider à avancer
[verse]
Wär es nicht schön die seltenen Momente
Wie ein Dieb zu stehlen
Und uns langsam zu befreien
Aus der Nähe zu den Problemen
Es fehlt nur die Perspektive
Die uns weiterhelfen kann
[Verse 2]
Mare na shunkan o dorobō no yō ni
Nusumitakunai ka
Mondai kara sukoshi zutsu
Hanarete ikiru tame ni
Tada hitotsu no kanten ga tarinai
Sore ga watashitachi o susumeru
[Pre-Chorus 2]
Alors nous serions bien plus forts
La prochaine fois bien plus sages
Je ne me contredirais plus jamais
Et ne penserais plus avec doute
Sommes-nous faits pour ça ?
[Chorus] (wie oben)
[pre-chorus]
Dann wären wir viel stärker
Beim nächsten Mal viel klüger
Ich würd mir nie mehr widersprechen
Und nie mehr zweifelnd denken
Sind wir dafür gemacht
[Pre-Chorus 2]
Sō sureba zutto tsuyoku naru
Tsugi no toki wa zutto kashiko ku
Mō jibun to mujun shinai
Mō utagau koto mo nai
Bokura wa sō tsukurareta no ka
[Chorus] (wie oben)
[Verse 3]
Je me surprends encore et encore
À repousser les choses
Et à les redéfinir
Maintenant je dis : jamais jamais
Car ça pèse lourd dans mon ventre
[Chorus] (Final)
[chorus]
Die Erkenntnis strahlt wie Gold
Das durch die Dunkelheit bricht
Möge mein