In the silence of the night, shadows creep,
Whispers of a dream that I can’t keep.
Thoughts like thunder, echo in my mind,
Searching for a reason, but I can’t find.
Avion s'écrasant, perdu dans le ciel,
N'est-ce qu'un jeu de sexe, ou une raison de pleurer ?
Dis-moi s'il te plaît que nous pouvons briser cette chaîne,
Avant que le poids du chagrin ne me rende fou.
Memories like ashes, scattered in the breeze,
Fading like the sunlight through the autumn trees.
Every promise broken, every tear I’ve shed,
Feels like I’m just running from the words unsaid.
Avion s'écrasant, perdu dans le ciel,
N'est-ce qu'un jeu de sexe, ou une raison de pleurer ?
Dis-moi s'il te plaît que nous pouvons briser cette chaîne,
Avant que le poids du chagrin ne me rende fou.
In the wreckage of our dreams, I search for a sign,
But the darkness wraps around me, and I feel confined.
Hope is just a whisper, fading into night,
Caught in this despair, I’m losing the fight.
Avion s'écrasant, perdu dans le ciel,
N'est-ce qu'un jeu de sexe, ou une raison de pleurer ?
Dis-moi s'il te plaît que nous pouvons briser cette chaîne,
Avant que le poids du chagrin ne me rende fou.
So I’ll stand here waiting, in this endless rain,
Hoping for a moment to escape the pain.
But the airplane’s crashing down, and I’m losing ground,
In this game of heartache, where silence is profound.